Zawsze mylą mi się te wszystkie czasy jeśli pisze jakąś prace,wiec jeśli ktoraś z Was mogłaby spojrzeć swym łaskawym okiem czy nie mam jakiś byków to byłabym bardzoo wdzięczna.Jeśli nie to napiszcie krótko NIE .Póki co nie pisze jeszcze nic,czekam na Wasza reakcje.
angol
-
angol
Zanim zaczniecie krzyczeć to chcę zaznaczyć,że nie chcę byście odrabiały za mnie prace domowa!Chodzi mi tylko o..hmm..aż strach się bać Waszej reakcji..bo chodzi o zerknięcie na moją pracę.
Zawsze mylą mi się te wszystkie czasy jeśli pisze jakąś prace,wiec jeśli ktoraś z Was mogłaby spojrzeć swym łaskawym okiem czy nie mam jakiś byków to byłabym bardzoo wdzięczna.Jeśli nie to napiszcie krótko NIE .Póki co nie pisze jeszcze nic,czekam na Wasza reakcje.
książki: 27/100 w 2018
Tagi: Brak -
Dot.: angol
Dawaj tutaj tą pracę
That's life, that's what all the people say.You're riding high in April,Shot down in MayBut I know I'm gonna change that tune,When I'm back on top, back on top in June... -
-
-
Dot.: angol
Dziekuje Bardzo
Ostatnio edytowane przez witch_18; 2005-09-21, 21:27.książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
Na wstępie powiem - jestem przede wszystkim germanistką więc mogą się zdarzyć naleciałości z niemieckiej składni, poza tym mogą być błędy bo rzadko używam angielskiego
I congratulate you on (nie wiem o co chodziło - może take up a job - podjąć pracę? wtedy taking up) a new job. I hope it will come up to your expectations. I'm waiting for more news about your new job.
Things here are good. I've been working hard on my studies. I'm taking exams next week so now I don't have time for anything apart from studing.I don't even think about parties.I want to get good results and then I will rest.I have already some plans for my holiday.In reward for my hard work now I want to go to Italy.It's my dream to visit this country.How you know there is a volleyball club of my favourite volleyballist.You can't even imagine how much I want to go there!When I get back I'll probably start working.I''l let you know about it.
Maybe you know that I'm living in a seismical area.Sometimes are the tremors strong.In the past there was one really big earthquake. There were tidal waves because the earthquake happened on the sea. Part of the town was flooded and loads of people died.It's something I've never really got used to since moving here.I'm bothered by it.I don't know what I’m supposed to do when a big quake comes and the house falls down.I hope that it will not happen when I'm here.I don't even want to think about it anymore. I hope for the best (chodziło o być dobrej myśli?)
I hope that I didn't scare you with this quakes because I want you to come over for a holiday.When I come back form Italy of course.I will show you town and everything you want.Write soon and tell me about your decision and how the new job is going.Komentarz
-
-
Komentarz
-
-
Dot.: angol
jakoś cięzko się to czyta...
Może zamiast "Things here are good" lepiej napisać Everything is allright? albo coś w tym stylu... a może lepiej wogóle to pominącKomentarz
-
-
Komentarz
-
Dot.: angol
i those quakes nie this , kończę poprawianie bo ze mnie kiepski ekspert, od 3miesięcy zero kontaktu z językiem --- a i ustal czy skracasz formy (') czy nie, bo raz robisz tak raz nieKomentarz
-
Komentarz
-
-
Dot.: angol
I congratulate you on (nie wiem o co chodziło - może take up a job - podjąć pracę? wtedy taking up) a new job. I hope it will come up to your expectations. I'm waiting for more news about your new job.
- w ostatnim zdaniu pozbyłabym się powtórzenia new job;
Things here are good. I've been working hard on my studies. I'm taking exams next week so now I don't have time for anything apart from studing.I don't even think about parties.
I want to get good results and then I will rest.
- to zdanie brzmi dziwnie: może w miejsce get uzyjesz: pass well, albo: do my best, w ostateczności have tez będzie brzmiało lepiej
I have already some plans for my holiday.In reward for my hard work now I want to go to Italy.It's my dream to visit this country.
How you know there is a volleyball club of my favourite volleyballist.
- to zdanie miało się chyba zaczynać od As you know
You can't even imagine how much I want to go there!When I get back I'll probably start working.I''l let you know about it.
Maybe you know that I'm living in a seismical area.
- mieszkasz tam na stałe?, czy przejściowo?, bo jeśli na stałe, to lepsze bedzie I live in a ...
Sometimes are the tremors strong.
- Sometimes the tremors are strong. A włąściwie dlaczego the ?
In the past there was one really big earthquake. There were tidal waves because the earthquake happened on the sea. Part of the town was flooded and loads of people died.
- Czy w stosunku do ludzi mozna powiedzieć loads of? nie lepiej lots of people?
It's something I've never really got used to since moving here.
I'm bothered by it.
- nie rozumiem kontekstu tego zdania?
I don't know what I’m supposed to do when a big quake comes and the house falls down.
- to zdanie tez brzmi dziwnie, nie wim dokładnie co chciałaś powiedzieć ale może : what I will do, what I should do
I hope that it will not happen when I'm here.I don't even want to think about it anymore. I hope for the best (chodziło o być dobrej myśli?)
I hope that I didn't scare you with this quakes because I want you to come over for a holiday.When I come back form Italy of course.
-from Italy
I will show you town and everything you want.
- the town
Write soon and tell me about your decision and how the new job is going.[/QUOTE]Komentarz
-
Dot.: angol
plannedPierwotnie opublikowany przez pluszynkaI have already planed my holidaysJusta
Klikaj codziennie:
http://www.zmilosciserc.pl/donate.php
http://www.pajacyk.pl
http://www.polskieserce.pl
Nie udzielam indywidualnych porad poza forum!Komentarz
-
Dot.: angol
[/QUOTE]Pierwotnie opublikowany przez syyyylwiaSometimes are the tremors strong.
- Sometimes the tremors are strong. A włąściwie dlaczego the ? Bo mówimy o konkretnych wstrząsach, tych które są w tamtym regionie
In the past there was one really big earthquake. There were tidal waves because the earthquake happened on the sea. A part of the town was flooded and loads of people died.
- Czy w stosunku do ludzi mozna powiedzieć loads of? nie lepiej lots of people? Rzeczywiście loads brzmi kontrowersyjnie. Można zamiast tego użyć "a lot of", "lots of", "plenty of", "many", "a number of"
It's something I've never really got used to since moving here.
I'm bothered by it.
- nie rozumiem kontekstu tego zdania? Ja bym zamieniła na "Earthquakes are sth that I have never really got used to since I moved here" -> moved musi być w Past Simple bo jest to konkretny punkt na linii czasu
Komentarz
-
-
Dot.: angol
Dziekuje bardzo bardzo za wszystkie poprawki
.Babka z angola była pod wrażeniem mojej znikomej,a wrecz zerowej ilości błędów
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
Ja nadal do tego the nie jestem przekonana ( the tremors). Bo to w końcu nie chodzi o jakieś konkretne wstrząsy, z tego regionu, ale o każde tam wystepujące. To, że pochodzą właśnie z tego regionu jak dla mnie nie jest wystarczającym wyróżnikiem, żeby użyć the.Tym bartdziej, że autorce nie chodzi o jakieś konkretne wstrząsy, ale o wstrząsy w ogóle. ale to moja subiektywna, niespecjalistyczna opinia
Komentarz
-
Dot.: angol
No wlasnie, mowimy o wstrzasach tam wystepujacych. Gdyby mowa byla o wstrzasach w ogole na calym swiecie, to wtedy mozemy dac bez 'the'. Dodatkowym aspektem zawezajacym kontekst w tym przypadku moze byc tez to, ze mowimy tylko o tych wstrzasach, ktorych doswiadcza autorka (a doswiadcza ona tych wstrzasow ktore wystepuja tylko tam).Pierwotnie opublikowany przez syyyylwiaBo to w końcu nie chodzi o jakieś konkretne wstrząsy z tego regionu, ale o każde tam wystepujące.
Na anglistyce te problemy wyjasniane sa bardzo dokladnie
Polecam sie na przyszlosc
Komentarz
-
-
Dot.: angol
mam takie małe pytanko odnoscie niemieckiego.nie chcialam zakladac nowe watku wiec pisze tutaj:jak napisac,ze dziewczyna 'powinna byc' np. ładna?czy moze byc 'sollt bin"?
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
Das Mädchen soll hübsch sein.Pierwotnie opublikowany przez witch_18mam takie małe pytanko odnoscie niemieckiego.nie chcialam zakladac nowe watku wiec pisze tutaj:jak napisac,ze dziewczyna 'powinna byc' np. ładna?czy moze byc 'sollt bin"?
soll - bo przy czasownikach modalnych w 1 i 3 osobie czasownik ma taką samą formę. sein - bo po czasownikach modalnych stosujemy bezokolicznik na końcu zdania.Justa
Klikaj codziennie:
http://www.zmilosciserc.pl/donate.php
http://www.pajacyk.pl
http://www.polskieserce.pl
Nie udzielam indywidualnych porad poza forum!Komentarz
-
Dot.: angol
czyli jesli mam muss to tez na koncu ma byc 'sein' tak?a zdanie 'er soll lassig anziehen' jest dobre?książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
-
Dot.: angol
tak.Pierwotnie opublikowany przez witch_18czyli jesli mam muss to tez na koncu ma byc 'sein' tak?
Er soll SICH lässig anziehen - bo anziehen - ubierać się - to czasownik zwrotny. tylko trochę dziwne to zdanie: powinien się niedbale ubierać? chyba raczej nie powinienPierwotnie opublikowany przez witch_18a zdanie 'er soll lassig anziehen' jest dobre?
chyba, że masz na myśli jakieś inne znaczenie tego słowa.
Justa
Klikaj codziennie:
http://www.zmilosciserc.pl/donate.php
http://www.pajacyk.pl
http://www.polskieserce.pl
Nie udzielam indywidualnych porad poza forum!Komentarz
-
Dot.: angol
chodziło mi,że lassih to tak luźno
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
mam pytanie o odmiane przymiotnikow w niemieckim.Bo czy zdanie "Sie soll hubsch und blass sei' jest dobrze?tu nie musze wstawiac koncowki przymiotnika z tabelki?
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
-
Dot.: angol
na końcu ma być "sein" - "zjadłaś" N
nie, nie odmieniasz tych przymiotników, są w dobrej formie w tym zdaniu. przymiotniki w niem. odmieniają się tylko przed rzeczownikami, np. ładna dziewczyna. a jak napiszesz: ta dziewczyna jest ładna, to już nie odmieniasz.
Justa
Klikaj codziennie:
http://www.zmilosciserc.pl/donate.php
http://www.pajacyk.pl
http://www.polskieserce.pl
Nie udzielam indywidualnych porad poza forum!Komentarz
-
Dot.: angol
To co "przymiotnika z tabelki" sa to nie mam pojecia, bom nie z PL ale to jest tak:Pierwotnie opublikowany przez witch_18mam pytanie o odmiane przymiotnikow w niemieckim.Bo czy zdanie "Sie soll hubsch und blass sei' jest dobrze?tu nie musze wstawiac koncowki przymiotnika z tabelki?
Sie soll hübsch und blass sein - Ona ma byc ladna i blada
Sie sollte hübsch und blass sein - ona powinna byc ladna i blada
O to chodzilo?Komentarz
-
Dot.: angol
chodzi o odmianę przymiotników przed rzeczownikamiPierwotnie opublikowany przez bunny-pieTo co "przymiotnika z tabelki" sa to nie mam pojecia
dla ułatwienia końcówki są rozpisane w tabelce.
Justa
Klikaj codziennie:
http://www.zmilosciserc.pl/donate.php
http://www.pajacyk.pl
http://www.polskieserce.pl
Nie udzielam indywidualnych porad poza forum!Komentarz
-
-
Dot.: angol
Ok,dzieki dziewczyny,chciałam się upewnić
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
'najciekawsze wydarzenie w moim życiu'.to temat mojej pracy z angielskiego.tylko,że mi nie przychodzi do głowy żadne takie wydarzenie
mogłybyście mi pomóc i wymyśleć coś o czym mogłabym napisać?bo ja nie mogę nic w miarę ciekawego wymyśleć
książki: 27/100 w 2018
Komentarz
-
Dot.: angol
Witch, nie znamy Twojego zyciorysu i nie wiemy co moglo byc najciekawsze
A tak serio to przeciez, nauczyciel nie powinnien oceniac pomyslow i pogladow tylko poprawnosc pracy... Napisz o czymkolwiek

Komentarz
-
-
Dot.: angol
Może przeczytaj wątek redakcyjny pt. "nie odrabiamy prac domowych!"
Zamknięty, to jest Twoja praca domowa, więc włóż w to trochę pracy i napisz ją sama.Komentarz
Jakiekolwiek aktywności, w szczególności: pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie, lub inne wykorzystywanie treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, w szczególności w celu ich eksploracji, zmierzającej do tworzenia, rozwoju, modyfikacji i szkolenia systemów uczenia maszynowego, algorytmów lub sztucznej inteligencji jest zabronione oraz wymaga uprzedniej, jednoznacznie wyrażonej zgody administratora serwisu – Burda Media Polska sp. z o.o. Obowiązek uzyskania wyraźnej i jednoznacznej zgody wymagany jest bez względu sposób pobierania, zwielokrotniania, przechowywania lub innego wykorzystywania treści, danych lub informacji dostępnych w ramach niniejszego serwisu oraz wszystkich jego podstron, jak również bez względu na charakter tych treści, danych i informacji.
Powyższe nie dotyczy wyłącznie przypadków wykorzystywania treści, danych i informacji w celu umożliwienia i ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz umożliwienia pozycjonowania stron internetowych zawierających serwisy internetowe w ramach indeksowania wyników wyszukiwania wyszukiwarek internetowych.
Więcej informacji znajdziesz tutaj.


Komentarz